На прокат комедии с Беном Стиллером «Девушка моих кошмаров» наложено ограничение: фильм нельзя смотреть лицам, не достигшим 18-ти, и, кроме того, тем, кому больше 18 лет, но это люди, работающие в вечерней смене, - тоже не удастся посмотреть фильм, поскольку он будет демонстрироваться только после 18:00. В фильме, вышедшем в прокат в четверг, 4 октября, нет ничего откровенно пошлого или брутального. Сам фильм несёт в себе поучительную мораль о том, что нужно хорошо узнать человека, чтобы предлагать ему руку и сердце, мораль, которая содержит в себе здравый смысл и косвенным образом должна оказать воздействие на уменьшение количества разводов в нашей стране. Этот фильм в определённом смысле готовит подрастающее поколение к мысли о том, что брак – вещь серьёзная и ответственная. И чтобы избежать прямого нравоучительства, известные мастера жанра комедии, режиссёры фильма братья Фарелли, придали фильму комедийную направленность. Если коснуться украинского дубляжа фильма, то перевёл фильм самый замечательный мастер слова Ю. Негребецким, который сделал всем известный потрясающий перевод анимационного фильма «Тачки», а также сериала «Альф» (который признан в Европе лучшим передовом этого сериала).

Очевидно, в Украине ужесточается цензура. Если вы вспомните фильм «Земля Мертвецов» (режиссёр Джордж А. Ромеро), - его запретили к прокату. Сегодня запрещают смотреть романтические комедии, а завтра могут запретить ходить в кино вообще…

А с другой стороны, вспомните, мягко говоря, эпатажный фильм «Мазепа» отечественного производства. Хоть этот фильм и вышел в прокат в малом количестве кинотеатров, но ограничений по возрасту на него не было, а в этом фильме присутствует масса шокирующих сцен не только сексуального характера. Отсюда встаёт вопрос: кому и почему выгодно гнобить абсолютно адекватные фильмы, не оказывающие негативного действия на психику молодых людей, но в то же время пропагандировать насилие и жестокость?